В Луганске телекомпании будут выполнять указ Президента если им обеспечат финансирование
6-03-2008, 13:03
5 марта в облгосадминистрации под председательством начальника управления по делам прессы и информации облгосадминистрации Вадима Железного и представителя Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания в Луганской области Нины Мокляковой состоялось совещание руководителей местных телерадиоорганизаций.
Участники совещания обсудили обеспечение выполнения Указа Президента Украины от 18.12.2007 №1228 "О дополнительных безотлагательных мероприятиях по созданию благоприятных условий для жизнедеятельности лиц с ограниченными физическими возможностями" и соответствующего распоряжения главы облгосадминистрации. Среди важных заданий - увеличения количества информационных, образовательных, художественных и детских программ с переводом на язык жестов и субтитрование; содействие общественным организациям инвалидов в предании огласке данных об обеспечении прав лиц с ограниченными физическими возможностями и уровне их социальной защищенности.
Вопрос внедрения сурдоперевода и субтитрования местными телекомпаниями нуждается, прежде всего, в финансировании. «Для организации качественной и эффективной работы телерадиоорганизациям необходимы специальные станции, а также специалисты по сурдопереводу, которых необходимо вовлечь в перевод телепрограмм. Как выяснилось на практике, таких специалистов нет или они не адаптированы к требованиям телерадиоорганизаций», - отметил Вадим Железний.
Одним из путей решения отмеченной проблемы участники совещания считают безотлагательное внедрение субтитрования информационных выпусков программ. В частности, обеспечение титрования в формате подвижной ленты, прежде всего, местных выпусков новостей.
Участники совещания обсудили обеспечение выполнения Указа Президента Украины от 18.12.2007 №1228 "О дополнительных безотлагательных мероприятиях по созданию благоприятных условий для жизнедеятельности лиц с ограниченными физическими возможностями" и соответствующего распоряжения главы облгосадминистрации. Среди важных заданий - увеличения количества информационных, образовательных, художественных и детских программ с переводом на язык жестов и субтитрование; содействие общественным организациям инвалидов в предании огласке данных об обеспечении прав лиц с ограниченными физическими возможностями и уровне их социальной защищенности.
Вопрос внедрения сурдоперевода и субтитрования местными телекомпаниями нуждается, прежде всего, в финансировании. «Для организации качественной и эффективной работы телерадиоорганизациям необходимы специальные станции, а также специалисты по сурдопереводу, которых необходимо вовлечь в перевод телепрограмм. Как выяснилось на практике, таких специалистов нет или они не адаптированы к требованиям телерадиоорганизаций», - отметил Вадим Железний.
Одним из путей решения отмеченной проблемы участники совещания считают безотлагательное внедрение субтитрования информационных выпусков программ. В частности, обеспечение титрования в формате подвижной ленты, прежде всего, местных выпусков новостей.