20 апреля в Луганске состоится Второй студенческий фестиваль переводчиков
18-04-2007, 12:48
20 апреля 2007 года в малом актовом зале Луганского национального педагогического университета имени Тараса Шевченко состоится Второй студенческий фестиваль переводчиков. Начало в 13:50.
Одной из изюминок студенческих будней на факультете иностранных языков Луганского национального педагогического университета имени Тараса Шевченко является предмет "Перевод". Переводить учатся с двух самых популярных в регионе языков: русского и украинского. По словам преподавателей факультета подобная практика уникальна, ни в одном вузе Украины такая форма обучения не внедрена. Зачет по этому предмету проходит тоже достаточно уникально: в форме фестиваля.
В начале семестра каждая студенческая группа 1 курса получает оригинальный текст, который еще не переводился с русского или украинского языка. И в течение нескольких недель, параллельно изучая историю и теорию перевода и актуальных особенностей русского и украинского языков, начинающие филологи переводят этот текст и оформляют его в виде небольшой книги.
Презентация работ проходит на Фестивале в оригинальной театрализованной форме. Это, наверное, один из немногих зачетов на филфаке, на который открыт вход всем желающим. Уже второй год к ряду Фестиваль собирает в зрительном зале не только студенчество и профессуру, но и учителей, старшеклассников луганских школ. "Это и необычно, и полезно",- отмечают педагоги.
Студенты с удовольствием работают по инновационной методике. "Так учиться намного интересней и легче", - уверены будущие переводчики, грызущие гранит филологических наук в ЛНПУ. Награда за кропотливую работу - аплодисменты и желанная роспись в зачетке.
Одной из изюминок студенческих будней на факультете иностранных языков Луганского национального педагогического университета имени Тараса Шевченко является предмет "Перевод". Переводить учатся с двух самых популярных в регионе языков: русского и украинского. По словам преподавателей факультета подобная практика уникальна, ни в одном вузе Украины такая форма обучения не внедрена. Зачет по этому предмету проходит тоже достаточно уникально: в форме фестиваля.
В начале семестра каждая студенческая группа 1 курса получает оригинальный текст, который еще не переводился с русского или украинского языка. И в течение нескольких недель, параллельно изучая историю и теорию перевода и актуальных особенностей русского и украинского языков, начинающие филологи переводят этот текст и оформляют его в виде небольшой книги.
Презентация работ проходит на Фестивале в оригинальной театрализованной форме. Это, наверное, один из немногих зачетов на филфаке, на который открыт вход всем желающим. Уже второй год к ряду Фестиваль собирает в зрительном зале не только студенчество и профессуру, но и учителей, старшеклассников луганских школ. "Это и необычно, и полезно",- отмечают педагоги.
Студенты с удовольствием работают по инновационной методике. "Так учиться намного интересней и легче", - уверены будущие переводчики, грызущие гранит филологических наук в ЛНПУ. Награда за кропотливую работу - аплодисменты и желанная роспись в зачетке.