Главная > Новости Украины > Как работают переводчики на удаленке в Украине
Как работают переводчики на удаленке в Украине30-03-2020, 13:25. |
Двадцать лет назад, переводчики были вынуждены проводить в офисах по 40 часов в неделю, чтобы заработать себе на жизни. А сегодня, каждый переводчик может выбрать, что ему по душе: работа в офисе или дистанционная работа. Благодаря стремительному развитию фриланс платформ и переводческих бирж, работа на удаленке стала реальностью для многих украинцев. Люди, которые свободно владеют иностранными языками и знают основные методы и принципы перевода, без труда находят клиентов онлайн. Несмотря на то, что фриланс доступен каждому, некоторые переводчики все еще бояться увольняться из офиса. Они мечтают начать работать на себя, но из-за страха остаться без стабильного дохода их мечты так и остаются мечтами. Если вам интересна удаленная работа переводчиком и у вас есть масса вопросов на эту тему – эта статья для вас. Сегодня мы расскажем вам о том, где работают успешные украинские переводчики, сколько они зарабатывают, и какими навыками и знаниями они обладают.
Как стать переводчиком в УкраинеЕсли вы хотите стать переводчиком личных, шаблонных документов, вам необходимо получить диплом по одной из следующих специальностей:
Однако если вас интересует удаленная работа переводчиком текстов общей тематики, то наличие высшего образования не обязательно. Как правило, иностранных заказчиков интересует только ваш уровень владения языком и опыт работы. Если вы свободно владеете иностранным языком и можете предоставить качественные услуги перевода, ничто не помешает вам получать заказы онлайн. Что касается работы со специализированными текстами, например медицинскими и техническими, лингвисты обязаны иметь образование или опыт работы в данной сфере. Это очень важно, поскольку если переводчик не разбирается в узких темах и не знаком со специфической терминологией, он не сможет предоставить качественный, точный перевод. Как работают переводчики на удаленкеПереводчики, которые не хотят заниматься письменными переводами в офисе, как правило, выбирают один из трёх вариантов дистанционной работы:
Между первым и двумя остальными вариантами есть существенная разница. Официальное трудоустройство, с одной стороны, обеспечивает финансовую стабильность, а с другой стороны, ограничивает свободу. По факту, переводчик продолжает "работать на дядю" только теперь из дома, а не из офиса. Что касается фриланса, переводчики получают полную свободу действий – они могут работать сколько хотят, когда хотят, и где хотят. Также, они берут на себя полную ответственность за качество своей работы, соблюдение сроков, и поиск новых клиентов. Работа на удаленке имеет свои плюсы и минусы. Вот шесть основные причин стать переводчиком-фрилансером:
Photo by Andrea Piacquadio from Pexels Теперь давайте обсудим минусы дистанционной работы:
Зарплаты украинских переводчиковИтак, пришло время обсудить самое интересное – зарплаты переводчиков. Конечно же, уровень дохода переводчика зависит от многих факторов, включая уровень квалификации переводчика, уровень сложности задания, срочность выполнения работ, количества выполненных заданий, а также языка перевода. В среднем, зарплаты украинских переводчиков такие:
Какие языки востребованыНа сегодняшний день, самыми востребованными языками для перевода считаются китайский, немецкий, испанский, французский, арабский, и японский. Согласно данным предоставленным сайтом https://thewordpoint.com/services/translation-service, популярностью также пользуются польский, турецкий и шведский языки. Поэтому если ты умеешь переводить тексты с/на один из этих языков, а также знаешь английский, тебе будет легко найти высокооплачиваемые переводческие заказы на фрилансе. Какие нужны навыкиЧтобы стать успешным переводчиком, необходимо уметь пользоваться специализированным программным обеспечением, такими как программы памяти переводов и программы проверки правописания. Эти навыки очень важны, поскольку они помогают ускорить рабочий процесс и улучшить качество перевода. Что касается работы на удаленке, тут важен тайм-менеджмент, самодисциплина, внимание к деталям, умение найти правильный подход к заказчику, а также желание совершенствоваться и получать новые знания. ВыводУдаленная работа переводчиком – это отличный карьерный выбор для людей, которые влюблены в лингвистику, и которые мечтают покинуть офисную работу. И это реальный способ для квалифицированных украинцев заработать достаточно денег не выезжая из страны. Однако стоит понимать, что дистанционная работа подходит далеко не всем. Некоторым переводчикам действительно сложно работать в домашней расслабленной обстановке и искать новые заказы самостоятельно. Поэтому очень часто их попытки начать работать на себя заканчиваются неудачей. Если вы не уверены, что работа на удаленке вам подходит, не спешите увольняться с основного места работы. Попробуйте заняться фрилансом в свободное от работы время. Если вы поймёте что фриланс это то, что вы давно искали – увольняйся смело. Но если у вас возникнут определённые трудности и сомнения, вам придется рассмотреть другие способы заработка. Вернуться назад |